Мои Телевизоры

Поговорим о школе

Шумер против Египта

Бороды, наколки, качки

Обратно в мавзолей



Про свою речь

Понятно, что все мы говорим далеко не на литературном языке, да и что такое «литературный язык»? Все относительно, тем более с таким языком как русский, который непрерывно впитывает в себя кучу новых слов. У меня если и есть что-то от т.н. «литературного языка»,  так это то, что я взял из разного рода «серьезных»  книг. Я вообще всегда говорил что «меня научили только читать, остальному я научился сам». В школьные годы мы активно использовали блатную лексику, на ней у нас говорили если не все, то почти все. Плюс – словечки на идиш, что почти то же самое.  Блатная феня – злая и циничная, отвечала духу времени, идиш – очень смешной, это придавало речи несерьезность и какой-то привкус омерзительности. Меня отличало то, что я еще использовал разные научные выражения,  вперемешку с блатной феней, получался  просто-таки неповторимый букет!  В институте уже делал акцент именно на «умные выражения», старался, где можно, поставить вместо «обычного» слова научный термин. У народа иногда возникал разрыв шаблона, но мне это было совершенно пофиг. Сейчас, наряду с научной лексикой, активно юзаю молодежный, компьютерный и интернет-сленг, прежде всего из-за его позитива, а также фразы и речевые обороты т.н. «лурковского», «падонского» и английского языков. Как ни странно, почти все понимают!  С другой стороны, вот бывает разговариваю с кем-то на этих языках и понимаю, что некоторые окружающие нас совершенно не понимают и им еще хватает наглости делать удивленные лица!

Tags:

Рецензии

Техника

Статьи

Оперы